還記得在第一集的時候,女生會的成員-倫子、小雪、小香在餐廳裡面不斷抱怨說「如果當初怎麼做,現在早就找到男朋友或者是結婚過著幸福的生活」之類的對話,結果被金髮男Key嗆說「整天只知道開女子會做白日夢」。被一刀見血戳中的倫子,在寫編劇對話稿的時候出現有趣的橋段。因為她發現那段對話稿只適合用「たら(如果)」這個句法,不巧跟金髮男Key前一晚嗆她所使用的「タラレバ」(妄想或白日夢)一樣,讓她覺得怎麼連工作都無法擺脫那個令人討厭的金髮男。不過看到這裡,卻讓我想起日文課學到的幾個條件句的用法。當初怎麼看都覺得沒什麼兩樣,現在或許可以藉由日劇中的橋段來加深學習的印象。
條件句指的就是「如果怎樣....就怎樣」,中文用法沒什麼差別,但是在日文用法上就有差異,而且不一定可以交換使用。教科書有更詳細的解釋,不過這裡我只是想藉由日劇來大致釐清這些用法語意上的差別。
先幫緯來日本台打個廣告,真的好好看 |
1.妄想===>たら
例句:
日本へ行ったら、渋谷で買い物したいです。
(如果去日本的話,我想在澀谷買東西)
就跟日劇中對話常用到的「たら」一樣,你會發現它其實就是帶有一種在妄想、在做白日夢的語感,因為這個條件不一定會發生。
接下來就順便複習其他以前日文課本的用法吧!
2.條件A+(想要語氣)B===>ば
例句:
お金があれば、タクシーで帰る。
(如果有錢的話,想搭計程車回去)
前面的條件成立,後面結果成立的機率很大,而且帶有想要的語氣
3.若A則B===>と(也可以用ば )
例句:
四月になると、桜がさきます。
(到了四月,櫻花就開了)
前面的條件成立,後面結果成立的機率約99.999999%,通常會用在自然界的定律或必然的規則
4.後句有建議/希望語氣===>なら
例句:
暑いなら、クーラーをつけてください。
(如果會熱,請打開冷氣)
前面的條件成立,後面結果成立的機率不一定,但是說這句話的人帶有建議或希望的語氣
接著再練習分辨以下例句,看看你是否已經知道用法的差異了?
如果真的很冷,就把厚棉被拿出來吧!
如果我很有錢,現在應該已經開始在環遊世界了。
如果走這條路,就沒辦法準時到家。
如果畢業了,我想先去國外打工旅遊一年。
以上是四種條件句用法的簡單複習,希望大家都能夠從日常生活中發現學習日文的樂趣!
沒有留言:
張貼留言